Uredništvo: [email protected]
| Registracija

Forum » Naš jezik » Izrazje: GPS po naše

Bojan Rotovnik, ponedeljek, 23. oktober 2000, ob 12:29

Zanima me, če že imamo ustrezen (uraden, s strani Slovenske akademije znanosti in umetnosti oz. njenega ustreznega organa) prevod naziva Global positioning system, s kratico GPS?

Različni avtorji uporabljamo različne prevode. Sam navadno prevedem v globalni satelitski sistem za določanje položaja oz. stojišča na zemeljski površini. Naziv pa je predolg, želel bi krajšega, a ne vsebinsko pomanjkljivega!



Se priporočam za odgovore in nasvete!

Bojan



 

Blaž , torek, 24. oktober 2000, ob 07:58

Mi prevedemo v slovenščino kot:

"Globalni pozicijski sistem"



Morda je bolj pravilno...

"Globalni položajni sistem"



LP

 

Patrice ??, torek, 25. september 2001, ob 19:38

Meni se zdijo slovenski prevodi naravnost obupni. Naj ostane kar pri GPS in Global Positioning System. Bom vsaj vedel, da gre res za GPS, ne pa recimo za mobilni telefon...



 

Bojan Leskošek, sreda, 26. september 2001, ob 09:39

Nekaj prevodov, ki ohranjajo pomen, dolžino in kratico:



--globalni položajni sistem

--globalni položajni sestav

--geo- položajni sistem

--geo- položajni sestav



 

eXTReMe Tracker