Primorski dnevnik, Pohodništvo: Pobuda italijanske planinske zveze CAI
Nove table je postavilo društvo XXX ottobre - Zadovoljstvo predsednice SPDT Marinke Pertot
Tržaško planinsko društvo XXX Ottobre, ki deluje pod okriljem italijanske planinske zveze CAI, je v preteklih dneh postavilo na Krasu vrsto dvojezičnih planinskih smerokazov. Nove table sodijo v vsedeželno akcijo dvojezičnih smerokazov v videmski, goriški in tržaški pokrajini, ki jo izvaja strokovna komisija za steze in pešpoti pri CAI (Giulio-carnica sentieri).
»Pri slovenskih napisih krajev in ledinskih imen smo upoštevali zemljevide, strokovno čtivo in nasvete Tržaškega slovenskega planinskega društva,« pravi Umberto Pellarini, ki pri društvu XXX Ottobre odgovarja za table. Delo je bilo še kar zahtevno in naredili so, kar smo mogli, dodaja Pellarini, ki se že vnaprej opravičuje, če je ponekod prišlo do kakšne napake pri navajanju slovenskih imen.
Pri italijanski planinski zvezi so se na tržaškem Krasu izognili hude napake, ki so jo naredili v devinsko-nabrežinski občini, kjer so postavili smerokaze le z italijanskimi imeni krajev. Da je šlo za nepazljivost in ne za premišljeno potezo, je potrdil odgovorni strokovne komisije CAI Danilo Bettin, na pobudo katerega so enojezične table nadomestili z dvojezičnimi. Za dosledno spoštovanje dvojezičnosti v Devinu-Nabrežini se je pri CAI zavzel takratni župan Giorgio Ret, ki je posegel na prošnjo občinskega svetnika Slovenske skupnosti Edvina Forčiča.
Nove dvojezične table pozdravlja predsednica SPDT Marinka Pertot, ki izpostavlja dobro sodelovanje s CAI. V videmski pokrajini italijanska planinska zveza dobro sodeluje s Planinsko družino iz Benečije, s katero je pripravilo čezmejni evropski projekt markiranja ter čiščenja planinskih pot med Italijo in Slovenijo.
Zadovoljen s širitvijo vidne dvojezičnosti na Krasu je predsednik vzhodnokraškega rajonskega sveta Marko Milkovič. S pobudo CAI rajonski svet ni bil seznanjen, a to ni pomembno, bistveno je, da se izvaja dvojezičnost, pravi Milkovič. Predsednik je zmerno optimist, da bo Cosolinijeva občinska uprava kmalu začela nameščati dvojezične smerokaze tudi znotraj kraških vasi, kot piše v dopolnjenem odloku o t.i. vidni dvojezičnosti predsednika Dežele FJK Renza Tonda. Manj optimist je Milkovič glede zadržanja italijanskega cestnega in avtocestnega podjetja ANAS, ki za sedaj sploh noče slišati o dvojezičnosti na hitri cesti.