Uredništvo: info@planid.org
| Registracija

Forum » Naš jezik » Mustagh ali Muztagh ...?

Franci Savenc, nedelja, 7. september 2008, ob 18:15

Povsod (tako pri nas kot tudi po svetu) pišejo "malo mešano". Odprava ima na razglednicah Mustagh in mislim, da je Pavle vedno uporabljal to varianto. Toda - če iščeš z Googlom "Mustagh", postavi nad zadetki vprašanje "Ste mislili Muztagh?"
Alpinist.com ima na svojem spletišču npr. samo Muztagh.
Mi imamo pet 5 objav z Muztagh in 29 z Mustagh.
Google ima le 24.500 zadetkov Muztagh in kar 45.400 Mustagh

en.wikipedia.org ima v opisu tudi zapis "Ulugh Muztag" ... Po naši Wiki naj bi to pomenilo "Ledeni stolp"
Ima kdo kak odgovor na naslovno vprašanje?

Franci Savenc, petek, 12. september 2008, ob 14:05

Po daljši razpravi z e-dopisovanjem smo prišli do sklepa, da bi bilo glede na "našo transkripcijo" (poznamo pa le izgovorjavo domačinov: MUSTAAAg je zapisal Grega Kresal; zadnji glas se včasih komaj sliši ali pa tudi ne) in uradno pisanje Pakistancev ime gore še najbolje zapisati preprosto Mustag, v bolj poglobljenih besedilih morda z uvodno "razlago" Mustag (tudi Muztagh/Mustagh Tower, Ledeni stolp). Zaradi "tradicije" pa bodo mnogi verjetno še naprej pisali Mustagh Tower, torej s črko s (in ne z!), pa morda brez tistega "angleškega h" na koncu imena, ki ga opuščamo tudi pri mnogih drugih imenih (Daulagiri, Katmandu ...).

Urednik

eXTReMe Tracker